阅读历史 |

第59章 étoi|es(3 / 4)

加入书签

里,班纳特先生托付他介绍几个靠谱省心的建筑队,后面又加注说还要找人掘土挖河道。

加德纳先生一脸困惑和惊愕向她打听,“你爸爸究竟想做什么,在浪博恩修一个城堡吗。”

克莉丝艰难说:“这恐怕是我引起的。”

当初只是想增加点收入而已,她提建议的时候,真没想过会有这一天。

就像玩摄影的人,最开始其实并没想到自己未来会买一堆镜头一样,班纳特先生一开始也的确只是买了铁犁试水,结果省心种了田,就想着省心收成,于是又增购了脱粒机和扬谷机,这些机器完全可以借用水力带动,所以在原本旧磨坊的基础上又重新改建……

现在她爸好像把目光投向了运河上。

班纳特先生在这个大坑里越陷越深,乐而忘返,甚至有向基建狂魔发展的趋势。

到这一步,克莉丝只能感慨,懒果然是推动技术进步的最大生产力。

爱德蒙和班纳特少爷在他未来的土地上走着,沿路遇到了佃户,他们都会热情同他打招呼,他也完全没有架子同他们寒暄,和每个人都能准确说出他们家里值得关心的事情,虽然非常琐碎,他却能有条不紊记下来。

看来年轻人对这片土地还是有非常深厚感情的。

爱德蒙心下感慨。

有了达西的“帮忙提议”,克莉丝也就不再和对方客气,这一会散步就忍不住问了几个中世纪的历史问题,大部分恰好就是法利亚神甫曾经教过他的。

爱德蒙本来就擅长模仿,说时连老师的神态语气也完全复原,加上这副神甫的打扮和有意变过的声线,歪打正着把这个身份给坐实了。

说到后面,爱德蒙又结合了自己整理过的想法分享给克莉丝,因为最初神甫教给他的是数学,所以他的思考是完全理式的,一切知识系统的出发点都是数字和逻辑,即使那段迷雾一样盘综复杂的历史,由他讲来也比划重点还清晰。

一开始爱德蒙并无卖弄意思,完全是发自一番真心要为小朋友解决问题,但是被那样带着欣喜和钦佩的目光看久后,他却莫名想到了那位英国国务大臣。

能被这样看着,不论是什么样的老师都会忍不住倾囊相授吧。

爱德蒙心下感慨,实在不明白为什么老绅士会狠下心让爱徒独自面对伦敦的一切。

英国庄园的早餐时间很迟,克莉丝拿出怀表算了算,觉得可以往回走了,不过布沙尼神甫说有事要去麦里屯办,所以两个人在林地别过。

早餐时,克莉丝得知了二姐的婚期。

和宾利还有简刚好相反,达西早早就接过了偌大家业,伊丽莎白也是一个很有主见的,他们不过出去散了两次步,就把婚礼上的一切都敲定了。

有了特许结婚证,有忌讳的五月也已经过去,他们决定在六月中旬就结婚,达西的亲友不多,妹妹和表弟都在伦敦,来浪博恩很方便,所以直接在附近教堂举行婚礼,以达西的能力来筹备的话,这个时间并不算赶。

克莉丝也觉得这个地点选得很好,有了那番折腾后的心理阴影,德包尔夫人是肯定不愿意再踏上哈福德郡一步了,能省去不少的事情。

之后,达西也正式向克莉丝提出了邀请。

婚礼后,他们会去伦敦呆一段时间,正好借社交季将伊丽莎白介绍一番,把已婚男性的标签贴牢,等到七月再一起回彭伯里。

克莉丝也有一段时间没见过哈洛德了,这位同窗好兄弟每到社交季就要到处寻觅爱情,能碰面的可能性很大,很干脆同意了和他们一起去伦敦。

下午回到书房继续学习,克莉丝才得了空拆开那两封信。

因为好奇,她先打开的是没有署名的那一封。

致克里斯蒂安·班纳特先生。

很抱歉我没有在信封署名,因为这本就是一个没有名字的人的来信,而他过去唯一的名字也是您赠与的。

您乘汽船离开后,我想了很久,还是决定写下这封信。

关于吻手礼,请您原谅我那天的失态。

如果您有回到意大利的那一天,希望我们还能再见,让我向您亲口道歉。

四月,于基督山岛。

克莉丝看着这封信,沉默了一会,才接着拆了老师的那封。

国务大臣在国外还坚持吃英国菜,连写信的格式也完全是英式的,他有一手很漂亮的英文书法,排版清晰,看起来非常舒服。

X月X日,维也纳

塞西尔:

我估算着,收到信时,你可能到家已经有一个多月了,希望你没有因为过于贪慕家庭温暖而放下功课。我对你很有信心,却对你的五个姐姐不太了解,而你太不擅长拒绝女性了。

最近我收到了总督和布拉恰诺公爵的来信,他们都提到了你,并大加赞赏,说你不仅有几分我的影子,比我年轻时还要谦逊多了,这使我非常高兴。尤其巴特先生最近也对我说了你在狂欢节时的表现,你是个聪明的孩子,应该能猜到,我已经在计划让你未来再去意大利驻外任职的事了。

我不是什么慈爱的老师,相反,我非常刁钻,赏罚分明,现在我将再次给你画出一条捷径,不过你要靠自己的本事拿到它

↑返回顶部↑

书页/目录