阅读历史 |

第961章 后续作品(2 / 2)

加入书签

的英文版作品。

《霸王别姬》上映跟张楚本人没有太大关系,他又不需要去上节目或者跑路演,只不过偶尔瞄两下票房或者评价而已。

倒是兰登书屋正在紧锣密鼓的筹备《霸王别姬》英文版才需要张楚过目,这本书估计比《魔戒》三部曲的英文版还要迟一些。

他们聘请的翻译家高世友也是老资格了,翻译过大量的作品,经验丰富。

最重要是《霸王别姬》的英文翻译有一个参照物,同名电影的英文版字幕可是张楚自己弄出来的,其中很多名词、表达方式都帮翻译给敲定好,故事脉络也异常清晰。

这样一来,非常省事!

不用翻译绞尽脑汁去思考人物的对话啊、称呼什么的,这些都有现成的东西。

因此在成书的时候,光翻译的署名除了高世友之外,还必须得写上张楚的名字!

↑返回顶部↑

书页/目录