第 70 章 李白代表作怎么这么多啊(2 / 4)
?大唐有百个宰相,可只有一个诗仙啊。
宰相李太白能比诗仙李太白出名吗?”
王维:“……”
友谊的小船要翻了。
——
关于李杜优劣论,白居易曾经说,杜甫在很多地方优于李白。可他并不讨厌李白,李白在他心中样是Top,只不过比杜甫稍差一点。
白居易闻言有些恍惚:“是啊,李白就是这么自信,倘若没有这么洒脱,怎么能写出惊天动地的文章?”
他说着说着,突然有点好奇。
“这个说得怎么跟我之前背诵的不太一样,是这个说错了,还是岁月替之后,连诗文都出了谬误?”
《将进酒》大体跟他背诵得差不多,但有些部分截然相反。
不仅是白居易迷惑,很多大唐民都感迷惑,这首诗怎么跟他们记得不一样?
紧接着,天幕回答了他们的问题。
——
【这首诗还有另外一个版本。在这首诗里,李白狂。】
【上个世纪,有在敦煌找唐诗残卷,其中有一首诗叫做《惜樽空》。这首诗加接近李白的时代。
《惜樽空》“天生吾徒有俊才,千金散尽还复来”“古来贤圣皆死尽,惟有饮者留其名”。
这个版本有六七个区别。有觉得这个版本加合。
他们的解释是:(李白毕竟跟家一起喝酒,不太可能说“天生我材必有用”,光顾着自夸。按照他的情商,他肯定得把岑夫子和丹丘生也夸一夸呀,所以“天生吾徒有俊才”比较合。
@无限好文,尽在晋江文学城
“古来圣贤皆死尽”很可能是化用鲍照的“壮士皆死尽”,语义比“寂寞”有攻击性多了。可能宋代有觉得死不死太不文雅,对古代圣贤太不尊敬了,所以就把这个给改掉了。
在其中还有一个最大的区别。
@无限好文,尽在晋江文学城
《将进酒》:与君歌一曲,请君我倾耳听
《惜樽空》:与君歌一曲,请君我倾
有学者认,如果是前,李白还在劝酒,说明酒都没喝完,怎么后来就要拿五花马来买酒?出了逻辑问题啊。
所以后者加接近原版。
李白:“我没让你侧过耳朵来听我唱歌,是让你给我倒酒,所以接下来酒喝完了,我不得不卖东西买酒喝!”)】
【《将进酒》:“好兄弟,喝吧,喝吧,一起消愁!”
《惜樽空》:“艹,子好苦,给我满上!”
后者苦得多,也狂得多。】
【问题来了,观众老爷觉得哪个是李白写的原版?】
天幕滚动播放蝇头小楷似的弹幕。
弹幕:(哇,长知识了,傻傻分不清楚。)
弹幕:(这还用问吗?肯定是《惜樽空》啊!这个是唐朝的版本!)
弹幕:(听说宋改了很多唐诗,咦,求求他们不要改了。)
古青青【直接说结论,至今仍有争论。
很多推测是宋朝文改动了这首诗,宋朝文连“圣贤皆死尽”这种话都听不了,所以他们根子软。有一说一,这是对“大送”的偏见,大宋也有狠。
这些年来,很流行一种象,一些喜欢在语文课本上找错,看了一本书,就说自己后来发的是对的,“世皆醉我独醒”。
他们特别武断地说,《惜樽空》时间最接近唐朝,符合原本。《将进酒》就是改过的,根本不是李白写的。
这个命题很好,但是怎么证明?
第一,《惜樽空》只是敦煌民间版本!权威性需要打一个大大的问号。唐代印刷技术不行,基本靠着手抄来传播。万一是他们抄错了怎么办?万一他们改了怎么办?
第二,众所周知,在考证的过程中,只能证明一个干了什么,不能证明一个没干什么。
万一李白喝醉了写了第一版,第二天酒醒了写了第二版,这首都收录文集之中,敦煌只保留了《惜樽空》,这种可能性有没有?
在学界,迄今止,《将进酒》的权威性依旧很大,并没有否决。
总而言之,如果有谁说《xxx》接近原版,都是骗的。
乎所有流传下来的诗,都有其他的版本。
感兴趣的观众可以去深-入考证,读一点版本学。
不感兴趣的就直接看诗文,看自己喜欢哪个就行了。没必要那么在乎哪个是真的,哪个是假的,不然没有诗文之美了。】
————
王安石对于这种情况一点也不例外。
↑返回顶部↑