阅读历史 |

第88章 几乎消失的四川方言:冲詑子(1 / 1)

加入书签

过去四川民间,将污蔑他人、说人坏话,叫“冲詑子”。近义词汇“阐尖儿”,“怂ng3尖尖”。

【冲詑子】四川话念ng to zi,或ng to zi。

近义词汇,川东川南一带爱用阐尖儿(阐尖夺事),川西坝子爱说怂尖尖。

詑的本字写法,是“讠它” ,现代汉语没有收录这个字,所以本文用它的繁体字“詑”来代替。

“詑”字在古籍、方志中的记载:

《说文·言部》:詑,沇州谓欺曰詑。

从言它声。托何切。字又作“訑”,屈原《楚辞·九章·惜往日》:“或忠信而死节兮,或訑谩而不疑。”

《说文解字注》

沇州谓欺曰詑,此不见於方言。秦谓之谩。郭云。言谩詑。詑音大和切。按战国策曰,寡人正不喜詑者言也。从言。它声。托何切。十七部。

《玉篇·言部》:詑,谩而不疑,沇州人谓欺曰詑。

《广韵·歌韵》徒河切:詑,欺也。

章炳麟《新方言·释言》: “沇州谓欺曰詑。 托何切。 吴、扬之间谓以虚语欺人曰跳驼子,其虚巧甚者,谓之飞驼,皆詑字也。 焦循说汉中曰冲詑子。”

《蜀语》:取笑语曰詑○詑音陀。

民国三十三年《重修彭山县志·方言》:“谓诳语曰詑,又曰詑子,欺罔也。”

民国三十一年《新繁县志·方言》:今谓以言谗人,使闻者信而不疑曰冲詑子。

民国二十三年《华阳县志·方言》:今四川人仍将说人坏话称为“训詑子”,将“聊天,说大话,以虚语欺人”称为“冲壳子”,称“谎语”为“壳子”。

民国二十八年《巴县志》卷五《礼俗·方言》: “今巴语挑拨为欺语曰冲詑子。”

民国三十六年《新繁县志》卷四 《礼俗·方言》: “今谓以言谗人, 使闻者信而不疑曰冲詑子。”

有的方言研究者,把“冲詑子”与“冲壳子”混为一谈了。

其实“冲詑子”与“冲壳子”的区别还是挺明显的。

冲詑子说的谎言,是通过诬陷他人等,达到说人坏话的目的。

冲壳子,是摆龙门阵,是聊天。聊着聊着,就天南地北海阔天空了,参杂一些真真假假的话语,算是显摆自己见识,通常并没有说别人坏话的目的。所以这两个词的本质意思应该是不同的。

“冲詑子”这种用来表达说别人坏话的词语,现在已经几乎不再使用,逐渐淡出人们的日常用语之中,取而代之的是其他一些词汇。

如果只是程度一般地说人坏话,那么常用的表述可能包括“搬是非”、“阐尖儿”和“怂尖尖”等等。

如果要说得更为严重些,或者涉及到更深层次的诋毁和污蔑,现如今恐怕大家更多会选择使用“下烂药”这个词汇来形容。这样的说法似乎更能传达出那种恶意和不良意图。

当然,语言是不断演变和变化的,随着时间的推移,或许还会有新的词汇出现来描述各种不同程度和性质的说人坏话行为。无论如何,我们在日常沟通时还是要慎言慎行,以免给他人带来伤害或误解。毕竟,良好的沟通和尊重才是建立和谐关系的基石。

↑返回顶部↑

书页/目录